Aller au contenu
Advertisement

De la traduction d'Agatha Christie à 17 ans à la redéfinition du Nordic Noir : l'ascension de Ragnar Jónasson

Avant de devenir l'une des principales voix du Nordic Noir, Ragnar Jónasson était un adolescent qui traduisait des romans d'Agatha Christie en islandais. Cette immersion précoce dans les mécanismes de la fiction policière a contribué à façonner un écrivain aujourd'hui publié aux alentours...

schedule 13:39 visibility 65 vues
De la traduction d'Agatha Christie à 17 ans à la redéfinition du Nordic Noir : l'ascension de Ragnar Jónasson
Source: France 24
Before he became one of the leading voices of Nordic Noir, Ragnar Jónasson was a teenager who translated novels by Agatha Christie into Icelandic. That early immersion in the mechanics of crime fiction helped shape a writer now published in around 40 countries, with millions of copies sold worldwide and a particularly devoted readership in France.

newspaper

Originally published at

France 24

open_in_new Read Full Article